他认为这是他长时间维持这个姿势的重要原因,也是唯一一个原因。 ……不过比较中肯地说,莉莉·菲尔德抱起来的感觉没有她本人那么烦人。 毕竟,她的个子对他来说实在是太娇小了,要制住她几乎不需要花费什么力气。只要他愿意的话,略一低头就可以把下巴放到她毛茸茸的发顶上。 他想到了一个词汇,这个词汇堪称可怕。 ——非常地,契合。 但更为可怕的是,查尔斯发现莉莉那种有点焦急的、恳求他的腔调让他诡异地起了一种十分不妙的冲动。 在它反映在他的身体上之前,他略有些粗鲁地向外推了推她:“滚吧。” ——他现在确实经不起一点撩拨。 查尔斯才不会告诉她,他是在这种狭窄逼仄的小巷躲避那股可怖的味道带给他的躁动。 魔法道具商店「玛姬的魔盒」窗台上摆放的那个该死的香薰蜡烛点燃后散发的气味闻起来像他最不能接受的那种花。 嗯,大概就是掺杂了那种花制成的精油吧。 不用对镜检查也知道,眼下这一刻他的眼睛必定亮得吓人。如果再有什么倒霉蛋途径此地且不幸地向右瞥视,会以为这是黑暗中幽幽燃烧的两簇鬼火也说不定。 因为,他已经感受到其他更易察觉、可以辅助判断的先兆—— 在头顶两侧和尾椎骨的位置,好像有什么毛发丛生的东西正急不可耐地冲撞、突刺,妄图顶破他人类形态下的这层脆弱的皮肤组织。 在这令人畏惧的昏暗环境中,他清晰地看到莉莉·菲尔德蹑手蹑脚地沿路边溜出小巷。 徒留他自己和那种截至这一刻仍无法平息的欲潮。 他已经分不太清这样的冲动到底是什么、抑或是谁施加在他身上的了。又或者,它们早就彼此糅合、交融,形成了一种崭新的欲望? 比以往任何一次都更难控制,像不可抵御的浪潮一样来势汹汹。 —— 写着写着意识到霍克曼在床上应该是非常S的那种类型 —— 其实我写作的时候挺爱推敲的(虽然可能是努力努力白努力)在家的时候很闲能精益求精地打磨字句,开学以后时间没那么多就很难做到这一点了,时常觉得自己写得比较粗糙,我自己也很难受……
“神马读书网”最新网址:https://www.sptus.org/,请您添加收藏以便访问